スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Tag:スポンサー広告 

リスニングにおける英語字幕、スクリプトの必要性について。

英語で勉強する際に

英語の映画・アニメ・ドラマ・ニュース

を見て勉強する人は多いと思います。

その方がネイティブの会話を聞いて、聞き取り・リスニングの練習が
できるからですね。



・・・しかし、気をつけないと学習効果が0に近くなるので注意しましょう。


具体的に問題となる学習法をいいますと
それは


「聞き流し学習法」


これは英語のニュース、BBCニュースやCNNニュースをテレビなどで
流しつづけて、たまに耳にすると慣れていつかは何を言っているかを
聞き取れるようになる、という神話から来ています。


・・・この神話は嘘です。


私も一時期、CNNの時事関連ニュースを毎日1時間くらい聞いていたことが
ありますが、ちっとも内容を聞き取れるようにはなりませんでした。

確かに英語の話すスピードには慣れてきます。

しかし、


「知らない単語、知らないフレーズは100回聞いても、
100回わからないままでした。」



つまり、一度スクリプトを見て、全ての単語を理解しておかないと
意味ない
、ということです。


それからは、映画を見るときもドラマを見るときも
必ず字幕つきを選ぶようにしています。



あなたがもし、


「聞き流し英語学習法」

をやっていたのなら、注意してくださいね。


絶対にTranscript、スクリプト、つまり原稿を手に入れるように
しましょう。

関連記事

Tag:英語の効率的勉強法  Trackback:0 comment:0 

Comment

comment form
(編集・削除用):
管理者にだけ表示を許可
プロフィール

samurai.speaker

Author:samurai.speaker
TOEIC975点。
堂々と勇ましく英語のスピーチができるようになりたい!
毎日が稽古。修行、鍛練、研鑽。
リーディーングやリスニングは人並みなのに、スピーキングはからっきしダメな自分を改善・進化させていくことを志す。
目標は「ジャパニーズ・サムライ・スピーカー」

Photo:
Contributed by
http://www.flickr.com/photos/
amin_tabrizi/71485060/

最新コメント
フリーエリア
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QRコード
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。